Reggaeton Tanztechnik

      Oki...ich versuche es mal. Mein Vokabular ist leider nicht so überragend, dass ich alles übersetzen kann, doch sicher hilft mir hier der eine oder die andere. Werde dann immer wieder in dieses Posting die Übersetzung einpflegen:


      El reggaeton o perreo, puro sexo [6-12-2004]
      "Reggaeton oder Perreo, purer Sex"

      ¿El baile del reggaeton es pura provocación sexual o simplemente es otra modalidad de baile tan respetable como cualquier otra?
      Ist der Tanz "Reggaeton" pure sexuelle Provokation oder doch eine andere tänzerische Ausdrucksform wie sonst andere auch?

      Andrea Silva cuenta su opinión.
      ...erzählt uns ihre Meinung.

      miami.com

      Tengo 21 años y hasta el pasado septiembre, viví mi adolescencia en Bogotá.
      Ich bin 21 Jahre alt und bis vergangenen September lebte ich meine Jugend in Bogotá.

      Me considero una muchacha ''normal'' a la que le gusta divertirse, viajar y bailar.
      Ich sehe mich selber als eine "normale" junge Frau, der es gefällt, sich zu amüsieren, reisen und tanzen.

      No soy exactamente conservadora, pero lo que he visto en estos meses de salidas nocturnas a los clubes de Miami me ha parecido increíble.
      Ich bin nicht wirklich konservativ, aber was ich in diesen Monaten bei meinen nächtlichen Ausflügen in den Clubs von Miami gesehen habe, erscheint mir unfassbar.

      En medio de la pista de baile, en las esquinas, contra las paredes y las puertas, se ven parejas realizando contorsiones que parecen imitar posturas del Kama Sutra.
      Direkt auf der Tanzpiste, den Ecken, gegen Wände und Türen sieht man Paare, die Bewegungen machen, die dem Kamasutra gleich kommen.

      Fui la semana pasada a una de las discotecas más prestigiosas de esta ciudad, y unos pocos minutos después de llegar la confusión se apoderó de mí.
      Letzte Woche ging ich in eine der renomiertetsten Discotheken dieser Stadt und wenige Minuten nach meiner Ankunft bemächtigte sich meiner die Verwirrung.

      Muchas mujeres, de todas las edades, se paseaban de un lado al otro exhibiendo más piel que ropa. Los hombres se juntaban como voraces devoradores a la espera de una buena presa, mientras alimentaban sus ánimos y sus ganas con el bombardeo de imágenes femeninas que pasaban tan rápido.
      Viele Frauen verschiedensten Alters flanierten von einer Seite zur anderen, dabei mehr Haut zeigend denn Wäsche. Die Herren versammelten sich wie "Voraces devoradores??" darauf wartend "dass etwas passiert??", während sie ihren Animus und Gelüste durch das Bombardement der vielen weiblichen "Bilder" nährten.

      Me pareció vulgar. Pero eso apenas me preparó para lo que seguía. Subió al escenario una reconocida cantante de reggaeton y tras la locura que produjo en su gran fanaticada se dio inicio a la orgía.
      Es erschien mir vulgär.Doch dies bereitete mich kaum auf das vor, was noch kam. Eine bekannte Sängerin des Reggaeton kam in das Szenario und während sie für einiges Aufsehen sorgte begann die Orgie.

      Tuve que verlo con mis propios ojos para creerlo y quedar en completo estado de estupefacción. Era un baile modelo de las artes sexuales.
      Ich musste es mit meinen eigenen Augen sehen, um es zu glauben und und blieb doch wie doof stehen(??).

      Primero, la energía de los cuerpos frente a frente y sus partes específicas se unen de manera coordinada encajando perfectamente.
      Zuerst vereinigen sich die Körper frontal mit ihrer Energie und verschachteln sich perfekt.

      Con movimientos suaves y precisos la mujer se desliza una y otra vez por el cuerpo de su pareja, hasta que llega el momento de voltearse (de ahí el nombre del baile) con las manos puestas en la cadera femenina y haciendo presión empieza la segunda fase del perreo.
      Mit weichen uns wunderschönen Bewegungen "....."zum Körper des Partners bis der Moment kommt, wo sie mit den Händen in die Hüften gelegt anfängt zu drehen.... Dort beginnt die zweite Phase des "Perreos".

      No existe una forma paso a paso para aprender a bailarlo, los movimientos son cien por ciento de cadera, se necesita elasticidad y fuerza.
      Es gibt keine bestimmte Schrittfolge, um den Tanz zu lernen. Es sind 100% Bewegungen der Hüften, wo man Beweglichkeit und Kraft benötigt.


      Una modalidad de baile que no deja nada a la imaginación, es concreta, obvia, pornográfica, explícita y provocativa. Verdaderamente pavorosa.
      Eine Ausdrucksform des Tanzes, die keinen Raum für "Vorstellung" zulässt - sie ist mehr konkret, (obvia), pornographisch, genau und provokativ. Ganz gewiss (pavorosa?).

      Sin entrar en juicios moralistas de lo verdadero y lo falso, y mucho menos en debates interminables y absurdos de pretender saber qué es bueno y qué es malo, en clubes, conciertos, bares y en cualquier espacio donde retumben algunos sonidos de esta música, ''el perreo'', un nombre lo suficientemente descriptivo, domina las pistas de baile.
      Ich möchte nicht in moralistische Bewertungen treten die nie enden, in denen ich das Gute oder Schlechte bewerte....dass in Clubs, Konzerten, Bars und sonstwelchen Plätzen, wo die Musik des "Perreo" ertönt. Es ist ein Tanz der die Tanzflächen dominiert.


      ''El sexo con ropa'', como lo han denominado algunos, nació en República Dominicana y Puerto Rico, y ahora se extiende con gran rapidez por los países latinoamericanos.
      "Der Sex mit angezogener Wäsche", wie ihn einige bezeichnen wurde in der Dominikanischen Republik und Puerto Rico geboren und nun breitet er sich mit grosser Geschwindigkeit in anderen Ländern Lateinamerikas aus.

      Hasta ese momento había pensado que las demostraciones de atracción sexual se dejaban para consumirlas a puertas cerradas, o al menos, en cierta privacidad. Con el perreo, los movimientos sexuales son parte de la cultura popular, se hacen al aire libre y en público, sin la más mínima manifestación de pudor.
      Bis zu diesem Moment habe ich geglaubt, das sexuelle Shows nur hinter verschlossenen Türen konsumiert werden oder eben nur im privaten Kämmerlein.Mit dem Perreo werden die sexuellen Bewegungen zu populären Kultur, man macht sie an frischer Luft und vor dem Publikum...


      Entiendo, y con algo de desconcierto, que para muchos hoy el coito ''no se le niega a nadie'', es algo tan normal y sencillo que nada más que el placer importa. Independiente de cómo la publicidad invade las mentes con orgásmicas campañas y frases, el sexo está en todas partes, es algo, desafortunadamente, público. Comprendo también, y tras varios intentos de justificar este baile, que gran parte del placer se centra en el cuerpo, y cuando se habla de la necesidad humana de obtener respuestas a los deseos físicos la primera que surge es el contacto.
      ...uff, das ist schon sehr "Hochspanisch"...wer traut sich da ran?


      Pero me opongo a que éste se dé con cualquier cosa, con cualquier persona y en cualquier lugarANDREA SILVA.

      Dieser Beitrag wurde bereits 4 mal editiert, zuletzt von „Christiandomingo“ ()

      Die scheint aber recht prüde zu sein die Kleine - mal schaun was deine restlich Übersetzung bringt. Als ich den "Tanz" zum ersten Mal richtig gesehen hatte (vor einem halben Jahr in Cabarete) war ich auch einigermaßen schockiert.

      Man(n) stumpft aber recht schnell ab und findet da evtl. auch recht schnell Spaß daran zu tanzen - man muss es ja nicht gleich übertreiben und auf dem Boden rumrobben:D .
      Ist genau wie Bachata - man kann ihn normal, eng und super eng tanzen. je nach Partnerin bevorzugt man dann mal mehr die eine und mal mehr die andere Variante. 8)
      zu cd's übersetzung:

      voraces devoradores soll etwa sowas wie lüsterne tiere heißen

      warten auf eine buena presa, soll ehißen warten auf einen guten fang.

      ropa muss nicht wäsche heißen (ropa interior) sondern kleidung, klamotten allgemein.

      en el escenario soll nisht in das szenario, sondern auf die bühne heißen.

      Tuve que verlo con mis propios ojos para creerlo y quedar en completo estado de estupefacción.

      Ich musste es mit meinen eigenen Augen sehen um es zu glauben, und in einen zustand kompletter verwunderung (oder sowas, da reicht mein deutsch nicht mehr) versetzt zu verden.

      Con movimientos suaves y precisos la mujer se desliza una y otra vez por el cuerpo de su pareja,
      Mit weichen und genauen Bewegungen rutscht die frau immer wieder am körper des partners entlang,...
      weiter dreht sie sich nicht sondern dreht sich um
      perreo heißt nämlich "rumgehunde"(gibt es im deutschen natürlich nicht. Engl. Doggystyle)

      "Vorstellung" im Sinne von Phantasie
      obvia~offensichtlich

      pavorosa=schrecklich (wird selten benutzt)

      Sin la mas minima manifestacion de pudor = Ohne jeden Anzeichen von Schamgefühl

      So, jetzt das hochspanische:
      Ich verstehe, auch wenn es mich etwas enttäuscht, dass für viele heute der coitus etwas ist, "das man niemandem verwehrt". Es ist ewas so normales und einfaches, dass nur das vergnügen zählt. Unabhängig davon, wie die Öffentlichkeit die Köpfe mit orgasmischen campagnen und sätzen überschwemmt, ist der sex überall, es ist etwas, unglücklicherweise öffentliches. Ich verstehe auch, und nach mehreren versuchen diesen tanz zu rechtfertigen, dass sich der grossteil des vergnügens auf den körper bezieht und wenn man von dem menschlichen verlangen nach der beantwortung körperlicher wünsche spricht, ist die erste die folgt, der Kontakt.
      Aber ich bin dagegen, dass man diesen mit allen mitteln jedem und überall gibt.
      Donde quiera que este, mi corazon esta en...

      Isla del sol, isla del son

      Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von „RusitoQbano“ ()